Bin jetzt an die gehärtete Gesichter gewöhnt
Es ist sowieso der Weg, den ich gewählt habe
Bereuen ist gegen die Regeln, deshalb setze ich ein
gehärtetes Lächeln auf
Es mag so scheinen, als würde es mir gut gehen
Wie ich für andere scheine, ist wichtig
Selbst wenn mein Inneres zerfällt, muss ich ein gehärtetes
Lächeln aufsetzen
Von allen Entscheidungen, die ich an einem Tag treffe, wie
viele sind wirklich, was ich will?
Diese Entscheidungen haben mich soweit gebracht
Zurück in die Vergangenheit zu blicken, ist bedeutungslos
Wir werden sowieso [andere] verletzen und verletzt werden
Tränen sind gegen die Regeln, deshalb setze ich ein gehärtetes
Lächeln auf
Wenn du weinen willst, nur zu und wein
Warum kümmert es dich, wie andere dich sehen?
Diese Welt dreht sich nicht um dich
Jeder andere hat auch ein schweres Leben. Sie kümmern sich
nicht um dich
Schön, ich muss wahrscheinlich etwa 12 weitere Jahre leben
Aber ich werde ausdrücken, was ich für immer in meiner
Jugend fühle
Warum muss ich in meinem eigenen kurzen Leben an der
Seitenlinie stehen?
Außerdem, wie kann ich anderen sagen, was zu tun ist?
Hyung, schau dir sorgfältig mein Solodribble an
Von allen Entscheidungen, die ich an einem Tag treffe, wie
viele sind wirklich, was ich will?
Diese Entscheidungen haben mich soweit gebracht
Sei nicht so dumm, ehrlich zu sein [1]
Wahrheit wird ein Messer, um deinen Hals zu durchschneiden
Es wird dich zum schweigen bringen und es wird dich niemals
sterben lassen
Es gibt nichts zu entscheiden, leb einfach nur wie die Farbe
dieser Stadt
Ich kann nur einen Schritt vor mir sehen. Was ich gewählt
habe, ist nicht die Zukunft
Sei nicht so dumm, ehrlich zu sein [1]
Wahrheit wird ein Messer, um deinen Hals zu durchschneiden
Es wird dich zum schweigen bringen und es wird dich niemals
sterben lassen
______________________________________________________________________
[*] verhärtet = eng.
hardened: Ich denke, es ist so gemeint, dass man immer fröhlich Lächeln muss,
auch wenn es einem im Inneren nicht so geht, und man deshalb eins „aufsetzen“
muss. Mir ist keine bessere Übersetzung eingefallen^^
[1] eigtl. eng. Don´t foolishly be honest
English
Translation: popgasa
German
Translation: SAX
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen