Samstag, 15. November 2014

Yoon Jong Shin ft. Swings – Gray City (회색도시)


Bin jetzt an die gehärtete Gesichter gewöhnt
Es ist sowieso der Weg, den ich gewählt habe

Bereuen ist gegen die Regeln, deshalb setze ich ein gehärtetes Lächeln auf

Es mag so scheinen, als würde es mir gut gehen
Wie ich für andere scheine, ist wichtig

Selbst wenn mein Inneres zerfällt, muss ich ein gehärtetes Lächeln aufsetzen

Von allen Entscheidungen, die ich an einem Tag treffe, wie viele sind wirklich, was ich will?
Diese Entscheidungen haben mich soweit gebracht

Zurück in die Vergangenheit zu blicken, ist bedeutungslos
Wir werden sowieso [andere] verletzen und verletzt werden

Tränen sind gegen die Regeln, deshalb setze ich ein gehärtetes Lächeln auf

Wenn du weinen willst, nur zu und wein
Warum kümmert es dich, wie andere dich sehen?
Diese Welt dreht sich nicht um dich
Jeder andere hat auch ein schweres Leben. Sie kümmern sich nicht um dich
Schön, ich muss wahrscheinlich etwa 12 weitere Jahre leben
Aber ich werde ausdrücken, was ich für immer in meiner Jugend fühle
Warum muss ich in meinem eigenen kurzen Leben an der Seitenlinie stehen?
Außerdem, wie kann ich anderen sagen, was zu tun ist?
Hyung, schau dir sorgfältig mein Solodribble an

Von allen Entscheidungen, die ich an einem Tag treffe, wie viele sind wirklich, was ich will?
Diese Entscheidungen haben mich soweit gebracht

Sei nicht so dumm, ehrlich zu sein [1]
Wahrheit wird ein Messer, um deinen Hals zu durchschneiden
Es wird dich zum schweigen bringen und es wird dich niemals sterben lassen

Es gibt nichts zu entscheiden, leb einfach nur wie die Farbe dieser Stadt
Ich kann nur einen Schritt vor mir sehen. Was ich gewählt habe, ist nicht die Zukunft

Sei nicht so dumm, ehrlich zu sein [1]
Wahrheit wird ein Messer, um deinen Hals zu durchschneiden
Es wird dich zum schweigen bringen und es wird dich niemals sterben lassen
______________________________________________________________________
 [*] verhärtet = eng. hardened: Ich denke, es ist so gemeint, dass man immer fröhlich Lächeln muss, auch wenn es einem im Inneren nicht so geht, und man deshalb eins „aufsetzen“ muss. Mir ist keine bessere Übersetzung eingefallen^^
[1] eigtl. eng. Don´t foolishly be honest

English Translation: popgasa
German Translation: SAX

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen