Montag, 9. Juni 2014

Crush ft. Gray – Whatever You Do

Warme Luft und klarer Sonnenschein
Es ist ein guter Tag, m dich zu treffen
Röcke, die nicht kurz sind
Mich interessieren andere Mädchen nicht
Baby, sei mein

Wie sollte ich dies ausdrücken?
Was denkst du über dieses Herz von mir?
Ich weiß es immer noch nicht wirklich
Aber ich will dein Herz langsam kennen lernen

Wenn ich meine Augen neben dir schließe, wenn ich dich in meine Arme ziehe,
Kann ich es fühlen. Ich kann atmen
Wenn ich meine Augen öffne, wenn ich mit dir träume,
Kann ich es fühlen

Was auch immer du machst
Was auch immer du fühlst. Was auch immer du siehst
Einfach so
Was auch immer du machst
Was auch immer du fühlst. Was auch immer du siehst
Bleib einfach an meiner Seite

Ich fühle mein Herz warm und voll wachsend
Selbst die Worte ´Ich vermisse dich´ sind zu gut für dich
Erinnerungen so teilen,
Macht jeden Tag meines Lebens kostbarer
Lehn dich jetzt an mich
Sorge dich um nichts, yeah

Wie sollte ich dies ausdrücken?
Was denkst du über dieses Herz von mir?
Ich weiß es immer noch nicht wirklich
Aber ich will dein Herz langsam kennen lernen

Was bist du, dass du mich hoch und runter bringst?
Ein neuer Blattspross an meinen vertrockneten Emotionen
Ich habe es letztendlich gefunden. Du bist mein Platz zum Atmen
Es ist eine Weile her, seit ich mich so gefühlt habe (Nein, es ist mein erstes Mal)
Hör auf süß zu lachen. Es ist gefährlich
Mir ist egal, wer uns sieht. Uns ist es egal
Sie nennen mich Don-Dada, aber
Ich werde dein Entertainer sein
Wenn du erschöpft bist, lasse ich dich ausruhen, Koma [1]

Wenn ich meine Augen neben dir schließe, wenn ich dich in meine Arme ziehe,
Kann ich es fühlen. Ich kann atmen
Wenn ich meine Augen öffne, wenn ich mit dir träume,
Kann ich es fühlen

Was auch immer du machst
Was auch immer du fühlst. Was auch immer du siehst
Einfach so
Was auch immer du machst
Was auch immer du fühlst. Was auch immer du siehst
Bleib einfach an meiner Seite
______________________________________________________________________
[1] In der engl. Übersetzung steht eigentlich “comma” (Komma), aber ich denke, dass es nur ein Tippfehler ist. Es macht so mehr Sinn…

English Translation: popgasa
German Translation: SAX

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen